| Yêu và sống
Biên dịch viên có cần bằng cấp
Để trở thành biên dịch viên, bạn phải thông thạo tiếng Anh và một ngôn ngữ khác.
Bằng cử nhân không phải là một yêu cầu bắt buộc nhưng hầu hết các nhà tuyển dụng thích ứng viên có bằng cấp.
Bạn sẽ cần đào tạo về dịch thuật và phiên dịch, có sẵn từ các trường cao đẳng, đại học và các chương trình đào tạo khác.
Phân biệt các loại visa du lịch tại Úc để biết thời hạn hiệu lực của visa.
Ngoài các kỹ năng kỹ thuật, bạn sẽ cần một số kỹ năng mềm, hoặc đặc điểm cá nhân, để thành công trong nghề biên dịch viên:
Lắng nghe chủ động: Để giải thích chính xác từ của người nói, bạn phải có khả năng hiểu chúng.
Giao tiếp bằng lời: khả năng nói chuyện rõ ràng là cực kỳ quan trọng khi bạn giải thích.
Đọc hiểu: bạn phải có khả năng hiểu các tài liệu bằng văn bản bạn dịch chính xác.
Viết: bạn cần kỹ năng viết chuẩn xác bằng ngôn ngữ mà bạn đang dịch.
Mức độ am hiểu văn hoá: ngoài sự thông thạo ngôn ngữ mà bạn đang phiên dịch, bạn phải có một sự hiểu biết tốt về văn hoá của người nói chuyện.
Bài viết biên dịch viên có cần bằng cấp được tổng hợp bởi giáo viên trung tâm tiếng Anh SGV.
Related news
- Ngày Dân số Thế giới tiếng Anh là gì (18/06) Nguồn: https://saigonvina.edu.vn
- Ngày hiến máu Thế giới tiếng Anh là gì (18/06) Nguồn: https://saigonvina.edu.vn
- Hệ Mặt trời tiếng Anh là gì (09/06) Nguồn: https://saigonvina.edu.vn
- Điều dưỡng tiếng Anh là gì (06/06) Nguồn: https://saigonvina.edu.vn
- Ngành nông nghiệp tiếng Anh là gì (03/06) Nguồn: https://saigonvina.edu.vn
- Ngân hàng tiếng Anh là gì (30/05) Nguồn: https://saigonvina.edu.vn
- Bóng đá tiếng Anh là gì (30/05) Nguồn: https://saigonvina.edu.vn
- Thiết bị y tế tiếng Anh là gì (30/05) Nguồn: https://saigonvina.edu.vn
- Biển cả trong tiếng Anh là gì (16/05) Nguồn: https://saigonvina.edu.vn
- Entertainment là gì (09/05) Nguồn: https://saigonvina.edu.vn/