Home » Tục ngữ 谁种狂风,谁收暴雨 trong tiếng Hoa
Today: 25-11-2024 11:27:33

| Yêu và sống

Thứ Năm, 03 11 2011 11:41

Tục ngữ 谁种狂风,谁收暴雨 trong tiếng Hoa

(Ngày đăng: 03-03-2022 09:58:34)
           
Tục ngữ 谁种狂风,谁收暴雨 trong tiếng Hoa gieo gió gặp bão là gây ra điều ác thì phải chuốc lấy hậu quả của hành động độc ác ấy.

Tục ngữ 谁种狂风,谁收暴雨 trong tiếng Hoa.

谁种狂风,谁收暴雨 (shuí zhòng kuàng fēng, shúi shōu bào yǔ): Gieo gió gặp bão, gieo nhân nào gặt quả nấy.

sài gòn vina, tục ngữ 谁种狂风,谁收暴雨 trong tiếng Hoa Ý nghĩa: Gây ra điều ác thì phải chuốc lấy hậu quả của hành động độc ác ấy.

Ví dụ: 

这个人总做坏事,终于被警察抓走了,真是谁种狂风,谁收暴雨。

Zhège rén zǒng zuò huàishì, zhōngyú bèi jǐngchá zhuā zǒule, zhēnshi shéi zhǒng kuángfēng, shéi shōu bàoyǔ.

Con người này toàn làm việc xấu, cuối cùng bị cảnh sát bắt đi rồi, đúng là gieo gió gặp bão.

不要做坏事,要不就会谁种狂风,谁收暴雨。

Bùyào zuò huàishì, yào bù jiù huì shéi zhǒng kuángfēng, shéi shōu bàoyǔ.

Đừng nên làm việc xấu nếu không sẽ gieo gió gặp bão.

上帝没有为她做任何事情,或者会做任何邪恶的事情来找到它。

Shàngdì méiyǒu wéi tā zuò rènhé shìqíng, huòzhě huì zuò rènhé xié'è de shìqíng lái zhǎodào tā.

Ông trời không cho không ai cái gì, bà đã làm gì ác bà sẽ nhận lại như vậy.

Tư liệu tham khảo: Giáo trình Hán ngữ. Bài viết tục ngữ 谁种狂风,谁收暴雨 trong tiếng Hoa được biên soạn bởi trung tâm tiếng Hoa SGV.

Nguồn: http://saigonvina.edu.vn

Related news