Home » Thành ngữ 大手大脚 vung tay quá trán bằng tiếng Hoa
Today: 25-11-2024 11:18:04

| Yêu và sống

Thứ Năm, 03 11 2011 11:41

Thành ngữ 大手大脚 vung tay quá trán bằng tiếng Hoa

(Ngày đăng: 03-03-2022 09:56:45)
           
大手大脚 vung tay quá trán, ý nói việc chi tiêu quá lãng phí, phóng khoáng, tiêu hoang, mua đồ dư thừa không cần thiết, không biết tiết kiệm.

大手大脚 /dà shǒu dà jiǎo/: vung tay quá trán.

形容花钱,用东西不精打细算,甚至浪费,没有节制。

sài gòn vina, thành ngữ 大手大脚 vung tay quá trán bằng tiếng Hoa Ý nghĩa: thường biểu thị việc xài tiền quá nhiều, dùng đồ đạc không tính toán, lãng phí.

Ví dụ:

花钱总是这样大手大脚的,什么时候才能富裕?

Tiêu tiền luôn luôn vung tay quá trán như thế, đến lúc nào mới giàu có đây?

你不要再大手大脚,太浪费呀!

Bạn đừng ăn cả tiêu rộng nữa, lãng phí lắm!

你大手大脚的坏习惯应该改变了,要 不 过了几月就没东西可吃了。

Thói quen xấu vung tay quá trán của bạn nên sửa đi, nếu không mấy tháng nữa chẳng có gì mà ăn.

Tư liệu tham khảo: Thế giới Hoa ngữ. Bài viết thành ngữ 大手大脚 vung tay quá trán bằng tiếng Hoa được biên soạn bởi giáo viên trung tiếng Hoa SGV.

Nguồn: http://saigonvina.edu.vn

Related news