| Yêu và sống
Thứ Năm, 03 11 2011 11:41
Thành ngữ 大手大脚 vung tay quá trán bằng tiếng Hoa
(Ngày đăng: 03-03-2022 09:56:45)
大手大脚 vung tay quá trán, ý nói việc chi tiêu quá lãng phí, phóng khoáng, tiêu hoang, mua đồ dư thừa không cần thiết, không biết tiết kiệm.
大手大脚 /dà shǒu dà jiǎo/: vung tay quá trán.
形容花钱,用东西不精打细算,甚至浪费,没有节制。
Ý nghĩa: thường biểu thị việc xài tiền quá nhiều, dùng đồ đạc không tính toán, lãng phí.
Ví dụ:
花钱总是这样大手大脚的,什么时候才能富裕?
Tiêu tiền luôn luôn vung tay quá trán như thế, đến lúc nào mới giàu có đây?
你不要再大手大脚,太浪费呀!
Bạn đừng ăn cả tiêu rộng nữa, lãng phí lắm!
你大手大脚的坏习惯应该改变了,要 不 过了几月就没东西可吃了。
Thói quen xấu vung tay quá trán của bạn nên sửa đi, nếu không mấy tháng nữa chẳng có gì mà ăn.
Tư liệu tham khảo: Thế giới Hoa ngữ. Bài viết thành ngữ 大手大脚 vung tay quá trán bằng tiếng Hoa được biên soạn bởi giáo viên trung tiếng Hoa SGV.
Nguồn: http://saigonvina.edu.vn
Related news
- Từ vựng tiếng Trung về thiên văn học (15/11) Nguồn: https://saigonvina.edu.vn
- Dệt tiếng Trung là gì (15/11) Nguồn: https://saigonvina.edu.vn
- Địa lý tiếng Trung là gì (15/11) Nguồn: https://saigonvina.edu.vn
- Thể thao mùa đông tiếng Trung là gì (15/11) Nguồn: https://saigonvina.edu.vn
- Đấu kiếm tiếng Trung là gì (15/11) Nguồn: https://saigonvina.edu.vn
- Trái cây trong tiếng Trung là gì (15/11) Nguồn: https://saigonvina.edu.vn
- Nội trợ tiếng Trung là gì (15/11) Nguồn: https://saigonvina.edu.vn
- Triều đại lịch sử Trung Quốc tiếng Trung là gì (15/11) Nguồn: https://saigonvina.edu.vn
- Trường đại học tiếng Trung là gì (15/11) Nguồn: https://saigonvina.edu.vn
- Tổ chức quốc gia tiếng Trung là gì (15/11) Nguồn: https://saigonvina.edu.vn