Home » Thành ngữ 老牛力尽刀尖死 vắt chanh bỏ vỏ bằng tiếng Hoa
Today: 25-11-2024 11:23:26

| Yêu và sống

Thứ Năm, 03 11 2011 11:41

Thành ngữ 老牛力尽刀尖死 vắt chanh bỏ vỏ bằng tiếng Hoa

(Ngày đăng: 03-03-2022 09:56:19)
           
老牛力尽刀尖死 vắt chanh bỏ vỏ, muốn nói sự vô ơn, sau khi nhờ một người làm xong công việc liền quay mặt, giống ý nghĩa câu ăn cháo đá bát.

老牛力尽刀尖死 /lǎo niú lì jìn dāo jiān sǐ/: vắt chanh bỏ vỏ.

比喻辛辛苦苦地为人出完力了,就被人害了。

sài gòn vina,thành ngữ 老牛力尽刀尖死 vắt chanh bỏ vỏ bằng tiếng Hoa Ý nghĩa: bòn rút hết sức lực, trí tuệ, đến hết khả năng thì ruồng bỏ không thương tiếc.

Ví dụ:

我已经说了,他是一个 “ 老牛力尽刀尖死 ” 的人,你这么帮助他,连一句感谢都没有就走了。

Tôi đã nói rồi, hắn là người "vắt chanh bỏ vỏ", bạn giúp đỡ hắn nhiều như vậy, đến một câu cảm ơn cũng không có thì đi rồi.

如果你不是 “老牛力尽刀尖死” 的人,就跟她结婚吧!

Nếu như bạn không phải là người "vắt chanh bỏ vỏ" thì kết hôn với cô ấy đi!

我以为他是一个 “老牛力尽刀尖死” 的人,其实他没有。

Tôi cho rằng anh ấy là người "vắt chanh bỏ vỏ", thực chất không phải.

Tư liệu tham khảo: Thế giới Hoa ngữ. Bài viết thành ngữ 老牛力尽刀尖死 vắt chanh bỏ vỏ bằng tiếng Hoa được biên soạn bởi giáo viên trung tiếng Hoa SGV.

Nguồn: http://saigonvina.edu.vn

Related news