Home » Tục ngữ 大海不能用勺子舀 trong tiếng Hoa
Today: 25-11-2024 11:42:22

| Yêu và sống

Thứ Năm, 03 11 2011 11:41

Tục ngữ 大海不能用勺子舀 trong tiếng Hoa

(Ngày đăng: 03-03-2022 09:55:26)
           
大海不能用勺子舀 nước bể không thể đong bằng đấu được, muốn nói những thứ, những việc to lớn không thể dùng ít sức lực để tạo lên, hoàn thành được.

大海不能用勺子舀 /dà hǎi bù néng yòng shǎozi yǎo/: nước bể không thể đong bằng đấu được.

大海的水多不能用勺子舀尽的,比喻事情太大意个人不能完成。

 

sài gòn vina, tục ngữ 大海不能用勺子舀 trong tiếng Hoa Ý nghĩa: công việc to lớn không thể dùng sức một người làm.

Ví dụ:

这件事你一个人怎么办得了吗? 大海不能用勺子舀啊! 让我们帮你把!

Việc này một mình bạn sao làm được? Nước bể không thể đong bằng đấu được, để chúng tôi giúp bạn.

海水不可斗量 /hǎi shǔi bù kě dǒu liáng/.

比喻一个人所具有的宽阔胸怀或 能 量, 不是一般人能理解或揣量的。

Ý nghĩa: tư tưởng cao siêu không thể lấy trí của kẻ thấp hèn mà đo được.

我不想跟你争论了,真是 海水不可斗量嘛!

Tôi không muốn tranh luận với bạn nữa, đúng là nước bể không thể đong bằng đấu được mà!

Tư liệu tham khảo: Thế giới Hoa ngữ. Bài viết tục ngữ 大海不能用勺子舀  trong tiếng Hoa được biên soạn bởi giáo viên trung tiếng Hoa SGV.

Nguồn: http://saigonvina.edu.vn

Related news